史上最著名的十大演講

史上最著名的十大演講 1
0
(0)

no.1:邱吉爾演講稿

1940年6月4日邱吉爾在下院通報了敦刻爾克撤退成功,但是也提醒“戰爭不是靠撤退打贏的。”隨後邱吉爾鏇即發表了他在二戰中最鼓舞人心的一段演說:

這次戰役儘管我們失利,但我們決不投降,決不屈服,我們將戰鬥到底。

我們必須非常慎重,不要把這次援救說成是勝利。戰爭不是靠撤退贏得的。但是,在這次援救中卻蘊藏著勝利,這一點應當注意到。這個勝利是空軍獲得的。歸來的許許多多士兵未曾見到過我們空軍的行動,他們看到的只是逃脫我們空軍掩護性攻擊的敵人轟炸機。他們低估了我們空軍的成就。關於這件事,其理由就在這裡。我一定要把這件事告訴你們。

這是英國和德國空軍實力的一次重大考驗。德國空軍的目的是要是我們從海灘撤退成為不可能,並且要擊沉所有密集在那裡數以千計的船隻。除此之外,你們能想像出他們還有更大的目的嗎?除此而外,從整個戰爭的目的來說,還有什麼更大的軍事重要性和軍事意義呢?他們曾全力以赴,但他們終於被擊退了;他們在執行他們的任務中遭到挫敗。我們把陸軍撤退了,他們付出的代價,四倍於他們給我們造成的損失……已經證明,我們所有的各種類型的飛機和我們所有的飛行人員比他們現在面臨的敵人都要都好。

當我們說在英倫三島上空抵禦來自海外的襲擊將對我們更有好處時,我應當指出,我從這些事實里找到了一個可靠的論據,我們實際可行而有萬無一失的辦法就是根據這個論據想出來的。我對這些青年飛行員表示敬意。強大的法國陸軍當時在幾千輛裝甲車的衝擊下大部分潰退了。難道不可以說,文明事業本身將有數千飛行員的本領和忠誠來保護嗎?

有人對我說,希特勒先生有一個入侵英倫三島的計畫,過去也時常有人這么盤算過。當拿破崙帶著他的平底船和他的大軍在羅涅駐紮一年之後,有人對他說:“英國那邊有厲害的雜草。”自從英國遠征軍歸來後,這種雜草當然就更多了。

我們目前在英國本土擁有的兵力比我們在這次大戰中或上次大戰中任何時候的兵力不知道要強大多少倍,這一事實當然對抵抗入侵本土防禦問題其有利作用。但不能這樣繼續下去。我們不能滿足於打防禦戰,我們對我們的盟國負有義務,我們必須再重新組織在英勇的總司令戈特勳爵指揮下發動英國遠征軍。這一切都在進行中,但是在這段期間,我們必須使我們本土上的防禦達到這樣一種高度的組織水平,即只需要極少數的人便可以有效地保障安全,同時又可發揮攻勢活動最大的潛力。我們現在正進行著方面的部署。

這次戰役儘管我們失利,但我們決不投降,決不屈服,我們將戰鬥到底,我

們將在法國戰鬥,我們將在海洋上戰鬥,我們將充滿信心在空中戰鬥!我們將不惜任何代價保衛本土,我們將在海灘上戰鬥!在敵人登入地點作戰!在田野和街頭作戰!在山區作戰!我們任何時候都不會投降。即使我們這個島嶼或這個島嶼的大部分被敵人占領,並陷於飢餓之中,我們有英國艦隊武裝和保護的海外帝國也將繼續戰鬥。

這次戰役我軍死傷戰士達三萬人,損失大炮近千門,海峽兩岸的港口也都落入希特勒手中,德國將向我國或法國發動新的攻勢,已成為既定的事實。法蘭西和比利時境內的戰爭,已成為千古憾事。法軍的勢力被削弱,比利時的軍隊被殲滅,相比較而言,我軍的實力較為強大。現在已經是檢驗英德空軍實力的時候到了!撤退回國的士兵都認為,我們的空軍未能發揮應有的作用,但是,要知道我們已經出動了所有的飛機,用盡了所有的飛行員,以寡敵眾,絕非這一次!在今後的時間內,我們可能還會遭受更嚴重的損失,曾經讓我們深信不疑的防線,大部分被突破,很多有價值的工礦都已經被敵人占領。從今後,我們要做好充分準備,準備承受更嚴重的困難。對於防禦性戰爭,決不能認為已經定局!我們必須重建遠征軍,我們必須重建遠征軍,我們必須加強國防,必須減少國內的防衛兵力,增加海外的打擊力量。在這次大戰中,法蘭西和不列顛將聯合一起,決不屈服,決不投降!

no.2:亞伯拉罕.林肯演講稿

葛底斯堡演說是林肯總統演說中最著名的一篇,也是在美國歷史中最常被引用的演說。這篇演說時值美國南北戰爭,距北方軍擊敗南方叛軍的葛底斯堡決定性戰役僅4個半月;而演說的場所則是在賓夕法尼亞州葛底斯堡國家公墓的致辭典禮。

87年前,我們的先輩在這個大陸上創建了一個新的國家。她孕育於自由之中,奉行人人生來平等的信條。

現在我們正進行一場偉大的內戰,以考驗這個國家,或者任何一個孕育於自由和奉行人人生來平等信條的國家是否能夠長久堅持下去。我們相聚在這場戰爭的一個偉大戰場上,我們來到這裡把這戰場的一部分奉獻給那些為國家生存而捐軀的人們,作為他們最後的安息之所。我們這樣做是完全適合的、恰當的。但是,從更高的意義上說,我們是不能奉獻,不能聖化,也不能神化這片土地的,因為那些曾經在這裡戰鬥過的人們,活著的和死去的人們,已經聖化了這片土地,他們所做的遠非我們的微薄之力所能揚抑。這個世界不大會注意也不會長久記得我們今天在這裡所說的話,但是,它永遠不會忘記勇士們在這裡所做的事。

毋寧說,我們活著的人,應該獻身於留在我們面前的偉大任務:從這些光榮的死者身上汲取更多的獻身精神,以完成他們精誠所至的事業;我們在此下定最大的決心,以不讓死者白白犧牲;讓這個國家在上帝的保佑下獲得自由的新生;讓這個民有、民治、民享的政府與世長存。

no.3:馬丁.路德.金演講稿

今天,我高興地同大家一起,參加這次將成為我國歷史上為了爭取自由而舉行的最偉大的示丅威集會。

1XX年前,一位偉大的美國人——今天我們就站在他象徵性的身影下——簽署了《解放宣言》。這項重要法令的頒布,對於千百萬灼烤於非正義殘焰中的黑奴,猶如帶來希望之光的碩大燈塔,恰似結束漫漫長夜禁錮的歡暢黎明。

然而,1XX年後,黑人依然沒有獲得自由。1XX年後,黑人依然悲慘地蹣跚於種族隔離和種族歧視的枷鎖之下。1XX年後,黑人依然生活在物質繁榮翰海的貧困孤島上。1XX年後,黑人依然在美國社會中間向隅而泣,依然感到自己在國土家園中流離漂泊。所以,我們今天來到這裡,要把這駭人聽聞的情況公諸於眾。

從某種意義上說,我們來到國家的首都是為了兌現一張支票。我們共和國的締造者在擬寫憲法和獨立宣言的輝煌篇章時,就簽署了一張每一個美國人都能繼承的期票。這張期票向所有人承諾——不論白人還是黑人——都享有不可讓渡的生存權、自由權和追求幸福權。

然而,今天美國顯然對她的有色公民拖欠著這張期票。美國沒有承兌這筆神聖的債務,而是開始給黑人一張空頭支票——一張蓋著“資金不足”的印戳被退回的支票。但是,我們決不相信正義的銀行會破產。我們決不相信這個國家巨大的機會寶庫會資金不足。因此,我們來兌現這張支票。這張支票將給我們以寶貴的自由和正義的保障。

我們來到這塊聖地還為了提醒美國:現在正是萬分緊急的時刻。現在不是從容不迫悠然行事或服用漸進主義鎮靜劑的時候。現在是實現民丅主諾言的時候。現在是走出幽暗荒涼的種族隔離深谷,踏上種族平等的陽關大道的時候。現在是使我們國家走出種族不平等的流沙,踏上充滿手足之情的磐石的時候。現在是使上帝所有孩子真正享有公正的時候。

忽視這一時刻的緊迫性,對於國家將會是致命的。自由平等的朗朗秋日不到來,黑人順情合理哀怨的酷暑就不會過去。1963年不是一個結束,而是一個開端。

如果國家依然我行我素,那些希望黑人只需出出氣就會心滿意足的人將大失所望。在黑人得到公民權之前,美國既不會安寧,也不會平靜。反抗的鏇風將繼續震撼我們國家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。

但是,對於站在通向正義之宮艱險門檻上的人們,有一些話我必須要說。在我們爭取合法地位的過程中,切不要錯誤行事導致犯罪。我們切不要吞飲仇恨辛酸的苦酒,來解除對於自由的飲渴。

我們應該永遠得體地、紀律嚴明地進行鬥爭。我們不能容許我們富有創造性的抗丅議淪為暴力行動。我們應該不斷升華到用靈魂力量對付肉體力量的崇高境界。席捲黑人社會的新的奇蹟般的戰鬥精神,不應導致我們對所有白人的不信任——因為許多白人兄弟已經認識到:他們的命運同我們的命運緊密相連,他們的自由同我們的自由休戚相關。他們今天來到這裡參加集會就是明證。

我們不能單獨行動。當我們行動時,我們必須保證勇往直前。我們不能後退。有人問熱心民權運動的人:“你們什麼時候會感到滿意?”只要黑人依然是不堪形容的警丅察暴行恐怖的犧牲品,我們就決不會滿意。只要我們在旅途勞頓後,卻被公路旁汽車遊客旅社和城市旅館拒之門外,我們就決不會滿意。只要黑人的基本活動範圍只限於從狹小的黑人居住區到較大的黑人居住區,我們就決不會滿意。只要我們的孩子被“僅供白人”的牌子剝奪個性,損毀尊嚴,我們就決不會滿意。只要密西西比州的黑人不能參加選舉,紐約州的黑人認為他們與選舉毫不相干,我們就決不會滿意。不,不,我們不會滿意,直至公正似水奔流,正義如泉噴涌。

我並非沒有注意到你們有些人歷盡艱難困苦來到這裡。你們有些人剛剛走出狹小的牢房。有些人來自因追求自由而遭受迫害風暴襲擊和警丅察暴虐狂飆摧殘的地區。你們飽經風霜,歷盡苦難。繼續努力吧,要相信:無辜受苦終得拯救。回到密西西比去吧;回到阿拉巴馬去吧;回到南卡羅來納去吧;回到喬治亞去吧;回到路易斯安那去吧;回到我們北方城市中的貧民窟和黑人居住區去吧。要知道,這種情況能夠而且將會改變。我們切不要在絕望的深淵裡沉淪。

朋友們,今天我要對你們說,儘管眼下困難重重,但我依然懷有一個夢。這個夢深深植根於美國夢之中。

我夢想有一天,這個國家將會奮起,實現其立國信條的真諦:“我們認為這些真理不言而喻:人人生而平等。”

我夢想有一天,在喬治亞州的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足。我夢想有一天,甚至連密西西比州——一個非正義和壓迫的熱浪丅逼人的荒漠之州,也會改造成為自由和公正的青青綠洲。

我夢想有一天,我的四個小女兒將生活在一個不是以皮膚的顏色,而是以品格的優劣作為評判標準的國家裡。

我今天懷有一個夢。

我夢想有一天,阿拉巴馬州會有所改變——儘管該州州長現在仍滔滔不絕地說什麼要對聯邦法令提出異議和拒絕執行——在那裡,黑人兒童能夠和白人兒童兄弟姐妹般地攜手並行。

我今天懷有一個夢。

我夢想有一天,深谷彌合,高山夷平,歧路化坦途,曲徑成通衢,上帝的光華再現,普天下生靈共謁。這是我們的希望。這是我將帶回南方去的信念。有了這個信念,我們就能從絕望之山開採出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家的嘈雜刺耳的爭吵聲,變為充滿手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就能一同工作,一同祈禱,一同鬥爭,一同入獄,一同維護自由,因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。

到了這一天,上帝的所有孩子都能以新的含義高唱這首歌:

我的祖國,可愛的自由之邦,我為您歌唱。這是我祖先終老的地方,這是早期移民自豪的地方,讓自由之聲,響徹每一座山崗。如果美國要成為偉大的國家,這一點必須實現。因此,讓自由之聲響徹新罕布夏州的巍峨高峰!

讓自由之聲響徹紐約州的崇山峻岭!

讓自由之聲響徹賓夕法尼亞州的阿勒格尼高峰!

讓自由之聲響徹科羅拉多州冰雪皚皚的洛基山!

讓自由之聲響徹加利福尼亞州的婀娜群峰!

不,不僅如此;讓自由之聲響徹喬治亞州的石山!

讓自由之聲響徹田納西州的望山!

讓自由之聲響徹密西西比州的一座座山峰,一個個土丘!

讓自由之聲響徹每一個山崗!

當我們讓自由之聲轟響,當我們讓自由之聲響徹每一個大村小莊,每一個州府城鎮,我們就能加速這一天的到來。那時,上帝的所有孩子,黑人和白人,猶太教徒和非猶太教徒,耶穌教徒和天主教徒,將能攜手同唱那首古老的黑人靈歌:“終於自由了!終於自由了!感謝全能的上帝,我們終於自由了!”

no.4:納爾遜•曼德拉演講稿

由於別人的告密,曼德拉在1962年因政治煽動和非法越境罪被逮捕,當時他被判了五年監禁。1964年,當時的政府對其追加控罪如陰謀破壞罪、叛國罪和陰謀推翻政府罪。本次演講即是在監禁開始時發表的,演講內容很短,但是對南非來說,意義非凡!

我已經把我的一生奉獻給了非洲人民的鬥爭,我為反對白人種族統治而鬥爭,我也為反對黑人專制而鬥爭。我懷有一個建立民主和自由社會的美好理想,在這樣的社會裡,所有人都和睦相處,有著平等的機會。我希望為這一理想或者,並去實現它。但如果需要的話,我也準備為它復出生命。

no.5:索瓊娜.特魯斯演講稿

索瓊娜.特魯斯是一位女**隸,後來在紐約州奴隸制廢除後被解放。她從此成為一位知名的廢奴主義者,並週遊全美國。這篇演講發表於俄亥俄州婦女權力大會上。在1872年當她試圖參加總統大選投票時,卻在投票場地被驅逐。她逝於1883年。

大會上的一些貴婦看到她走向講台,都擔心她會把女權運動和黑人自由運動扯在一起,急忙低聲告訴蓋奇夫人:“千萬別讓她說話!” 然而,特魯斯走了多少的坎坷路才來到這裡,她又怎會輕易放棄呢?

特魯斯身高6英尺,嗓子低沉而響亮,像足一個男人。她脫下帽子,清了清喉嚨,放聲說道:“孩子們,這裡那么吵鬧,一定是有什麼不對勁的地方。南方的黑奴和北方婦女,沒有一個不在談論權利。再這樣下去,男性的白種人可要有難了。但是,我們這樣喋喋不休,到底爭論些什麼?” 全場豎起耳朵,專注地聆聽。

特魯斯指向其中一個反對女權的教士說:“這位男士剛才說,女人上馬車、過溝渠,都要男人扶,處處都要求最好的座位,但從來沒人扶過我。難道我不是女人?” 她提高聲量繼續說:“看看我,瞧瞧我的手臂!” 說著,她捲起衣袖,露出結實的雙臂。

“我耕種、收割,沒有一個男人能勝過我。難道我不是女人?”

“我和男人吃的一樣多,也和他們一樣賣力幹活,還挨過鞭呢!難道我不是女人?”

“我生過孩子,眼巴巴看著他們一個個被賣作奴隸。當我為此痛不欲生的時候,除了耶穌,沒有人聽到我的苦泣。難道我不是女人?”

那位男士說,男女不能擁有一樣的權利,因為基督不是女人。

特魯斯張開雙手問道:“你的基督從何而來?” 她再次質問:“你的基督從何而來?是從上帝和女人而來,男人沒有份!” 教堂頓時響起婦女們如雷的掌聲。

特魯斯總結說:“如果上帝創造的第一個女人能獨個兒把世界搞得天翻地覆,那么,在座這么多的女人也應該能把它轉過來。現在,女人既然要求這么做,男人最好成全她們!”

在震耳欲聾的鼓掌中,不少婦女拿出手帕,擦乾眼角的熱淚。那幾名抨擊女權的教士,被駁得無地自容。特魯斯既是黑人又是女人,她的社會地位再卑微不過了。

然而,正因如此,她被迫背負超於常人所能忍受的重擔,親身印證了女性的能力和毅力。她的論點是,她既然能和男性一起競爭,那為何不能擁有同樣的權利?她一一列出自己的慘痛經歷,推翻了女性處處受到優待的說法。對她來說,黑人和女性的權利問題是緊緊相連的。要做到美國《獨立宣言》的第一句話——“人人生而平等”,這兩者缺一不可。原想阻止她發言的白種婦女,最終反而得感謝她為剛起步的女權運動打贏漂亮的一仗。

no.6:威廉.里昂.菲爾普斯演講稿

菲爾普斯是一位就職於耶魯大學英語系達四十年的作家與學者。這篇演說入選十大演講稿是因為它是對書籍與閱讀的偉大論述。在納粹黨開始燒毀反對者的書籍之前一年,這篇演說在收音機中被發表。

以下是演講摘錄:

『借來的書,就如同家裡的賓客,必須要細心、體貼地對待。你必須要保證它不被毀壞;它不能在你的家中受到委屈。你不能漫不經心地隨手亂放,你不能在書里做記號,你不能折書頁,你不能隨便使用它。然後的某一天,雖然很少人能做到,但是你確實應該歸還它。』

no.7:教皇烏爾班二世演講稿

教皇烏爾班二世(出生於法國,原名otho delagery)作為第一次十字軍東征的發起者而被世人所熟知。當他在法國克萊芒舉行的宗教會議上宣布十字軍東征開始時,發表了這篇演講稿。

正為大家所知,一個來自波斯的民族,塞爾柱土耳其人已經入侵我們東方兄弟的國家,他們一路攻到地中海,直到布拉?聖喬治,在羅馬尼亞,突厥人七次攻打基督教徒,七次獲勝,又侵占了我們的聖地——耶路撒冷,他們在大肆蹂躪上帝的國度,毀壞基督教堂,擄殺虔誠的上帝子民,污辱貞潔的婦女,貪婪地飲著受洗兒童的鮮血。

如果讓那些魔鬼的奴隸統治主所信任的子民,那將是件多麼令人羞恥的事。

如果你們仍然無動於衷,上帝的信徒就會在這次入侵中犧牲更多,所以我要勉勵你們,也懇求你們——不是我,是主親自勉勵你們,基督的使者們,督促一切有封爵等級之人,乃至所有騎士、士兵、富人與窮人,都必須迅速予以東方基督教徒援助。

把兇惡的民族趕出我們的領土,我告訴在座的各位,也通知不在場的人:這是主的旨意。

讓我們投入一場神聖的戰爭——一場為主而重獲聖地的偉大的十字軍東征吧!讓一切爭辨和傾軋休止,登上赴聖地的征途吧!從那個邪惡的種族手中奪回聖地吧!”

那個地方(耶路撒冷),如同《聖經》所言,是上帝賜與以色列後嗣的,遍地流著奶和蜜,黃金寶石隨手可拾。耶路撒冷是大地的中心,其肥沃和豐富超過世界上的一切土地,是另一個充滿歡娛快樂的天堂。

我們這裡到處都是貧困、飢餓和憂愁,連續七年的荒年,到處都是悽慘的景象,老人幾乎死光了,木匠們不停地釘著棺材,母親們悲痛欲絕地抱著孩子的屍體。東方是那麼的富有,金子、香料、胡椒俯身可拾,我們為什麼還要在這裡坐以待斃呢?”

一個遭人蔑視,受撒旦支配的墮落民族,若是戰勝了一心崇拜上帝,以身為基督教徒而自豪的民族,會是多大的恥辱啊!如果你們找不到配得上基督教徒這個身份的士兵,主該怎樣責備你們啊!

讓那些從前十分兇狠地因私事和別人爭奪的人,現在為了上帝去同異教徒戰鬥吧! ——這是一場值得參加,終將勝利的戰鬥。

不要因為愛家庭而拒絕前往,因為你們應愛上帝勝於愛家庭;不要因為戀故鄉而拒絕前往,因為全世界都是基督徒的故土;不要因為有財產而拒絕前往,因為更大的財富在等待著你們。”

讓那些過去做強盜的人,現在去為基督而戰,成為基督的騎士吧!

讓那些過去與自己的親朋兄弟爭戰不休的人,現在理直氣壯地同那些褻瀆聖地的野蠻人戰鬥吧!

讓那些為了微薄薪水而拚命勞動的人,在東方的征途中去取得永恆的報酬吧!

身心交瘁的人,將會為雙倍的榮譽而勞動,他們在這裡悲慘窮困,在那裡將富裕快樂。

現在他們是主的敵人,在那裡將成為主的朋友!”

毫不遲疑地到東方去吧!凡是要去的人都不要再等待,趕緊回去料理好事務,籌備足經費,置辦好行裝,於冬末春初之際,奮勇地踏上向東的征途!”

本著主賜予我的權柄,我鄭重宣布:凡參加東征的人,他們死後的靈魂將直接升入天堂,不必在煉獄中經受煎熬;無力償還債務的農民和城市的貧民,可免付欠債利息,出征超過一年的可免納賦稅。

凡動身前往的人,假如在途中,不論在陸地或海上,或在反異教徒的戰爭中失去生命的,他們的罪愆將在那一瞬間獲得赦免,並得到天國永不朽滅的榮耀。”

向著東方出發吧!不要猶豫,不要彷徨,為榮耀我主,去吧!把十字架染紅,作為你們的徽號,你們就是‘十字軍’,主會保佑你們戰無不勝!”」

『你們總是時刻進行著不公的戰爭;你們總是因為貪慾和傲慢而揮舞著武器自相殘殺,對此你們將遭受永恆的死亡與詛咒。而我們現在將引領你走向帶來永不朽滅的榮耀的戰爭。』

no.8:埃米林.潘克赫斯特演講稿

潘克赫斯特是一戰前英國婦女參政運動的領袖之一,且她的名字經常與該組織聯繫在一起。她曾多次被逮捕並監禁,這篇演講則發表於其出遊美國期間。直到1928年,英國婦女才被賦予與男子一樣的投票權利。

今天我到這裡來,不是為了宣傳,因為不論爭取婦女參政權的運動在美國居於何等地位,這個運動在英國已經超出了宣傳的範圍而進入了實際政治活動的階段。它已成為革命和內戰的主題,所以我今晚不是來宣傳婦女參政權的。在美國爭取婦女參政權的人能很好地開展她們自己的工作。我是作為一個為了解釋婦女所發動的內戰是什麼樣子——對這一點還得進行解釋,這看來似乎很奇怪——而暫時離開戰場的士兵來到這裡的。

我不僅是作為一名暫時離開戰場的士兵來到這裡,而且——我認為這是我此行的最奇怪的方面——是作為一個被自己國家的法庭判定為對社會毫無價值的人而來參加這個集會的;由於我的活動,我被認定為危險人物,被判處在已決犯監獄中服苦役刑。所以,你們看,聽這樣一個不尋常的人向你們講話是有一種特殊興味的。我敢說,在你們許多人心目中——你們或許會原諒我這種個人的風格——看起來,我既不很像士兵,又不很像已決犯可是事實上我是集這二者於一身的。

探究婦女採取戰鬥性方法的經過需要用很長的時間,因為第一次用戰鬥一詞來說明我們的活動是在八年以前,婦女第一次採取戰鬥行動已經八年了。其實,這種活動,除了激起那些反對它的人的戰鬥性外,根本不是好鬥的。

婦女在政治集會上提出的問題沒有得到答覆,可她們沒有採取任何激烈行動。人們公認,在政治集會上提出問題是所有參加公共集會的人的權利;在我自己的國家裡,男人們是經常那樣做的,我希望他們在美國也那樣做,因為,在我看來,如果你們讓某些人進入立法機構而不問他們在那裡將做些什麼,你們就沒有行使和履行公民應有的權利和應盡的義務。

不論怎么說,在大不列顛,向議員候選人和政府成員提出問題是一種習慣,一種由來已久的習慣。在婦女選舉權問題出現於政治領域之前,沒有人因為提出問題而被排除於公眾集會之外。由於提出問題而被排除於政治集會之外的第一批人是婦女;她們受到殘酷的折磨;她們發現在24小時的期限終止以前自己已被關進監獄。聽命於政治家的一些報刊不是把好鬥的罪名和對好鬥的責備放在那些攻擊婦女的人身上,而是聲稱好鬥者全屬婦女,婦女應該受到嚴厲的譴責。

被打得渾身青紫,傷痕累累的,不是那些不願回答問題、確應加以譴責的在講台上講話的人,也不是會議上的招待員,而是婦女,她們僅僅因為在街上舉行了抗議集會,會後即被捕,投入監獄了。然而,我們竟因那種活動而被稱為好鬥。我們很願意接受這種名聲,因為對我們來說戰鬥性是歷史悠久、值得尊重的,你們不是有“戰鬥教會”嗎?就精神上的戰鬥性而言,我們的確是十分好鬥的。我們決心促使給予婦女以選擇權的問題得到解決,以便使我們不再像以往50年中為政治家所忽視,50年來婦女們耐心地使用了一切可用的方法以贏得政治選擇權。

經驗將向你們表明,如果你真想做成一件事,那么你是否得到別人的同情這無關緊要。如果不是實際的支持,僅有同情未必就能令人滿意。對於注重實效的爭取婦女參政權的人來說,她並不在乎是否得到那從未起過作用的來自別人的同情。她所需要的是使某件實事得以做成,至於那事之做成是出於同情抑或恐懼,甚或由於人們企盼重享安寧而不願再受打擾,只要那事已經做成,就都沒有什麼特別意義了。50年間我們得到過足夠多的同情,卻從未因而得益;與其看到一位紳士年復一年地走上我們的講台侈談他對婦女參政權的熱忱,還不如看到一個憤怒的男人去對政府說,我的生意受到了阻礙,我不能容忍由於你們不給婦女以選舉權而使我的事業繼續受到干擾。

有人說:“把她們關進監獄,就能阻止她們的活動。”但是她們沒有停止活動。他們把婦女投入監獄,處以長期徒刑,理由是她們招人厭惡——這是他們手持請求書走向下議院大門時說的原話;他們以為把她們送進監獄,哪怕只關一天,就足以使她們安靜下來,就不會再有麻煩了。可是事態的發展完全不同:婦女們沒有屈服,而是繼續戰鬥,並且有越來越多的婦女參加進來,甚至一次達到300人之多。她們沒有觸犯任何一條法律,而只是如政治家們所說的“招人厭惡”。

對爭取婦女參政權持反對態度的人或持批評意見的人的全部論點只是:你可以統治別人而不必得到他們的同意。這些人對我們說:“政府建立在力量的基礎上,婦女沒有力量,她們必須屈服。”那么,我們卻向他們表明:政府根本不是建立在力量的基礎之上,而是建立在意見一致的基礎上。只要婦女同意接受不公正的統治,她們就會受到不公正的統治;但是婦女們直截了當地宣稱:“我們保留我們的同意,只要政府是不公正的,我們就不會接受它的統治。”你們不能依仗打內戰的武力去統治異常軟弱無力的婦女。你可以殺掉一個婦女,她倒因此可以擺脫你,但你仍不能統治她。我認為,這就是我們一直在向世界表明的最重要的一點。

現在,我要對那些認為婦女不會成功的人說,我們已迫使英國政府面對這樣的選擇:或者是婦女們被殺掉,或者是婦女們得到選舉權。我要問這個集會上的美國男人:如果在你們國家裡,你們面對著或者把婦女殺掉或者給她們以公民權的選擇,你將怎么說?婦女中的許多人是你們所敬重的,你們知道她們中許多人的生平事跡是值得稱頌的,你們知道——即使不是你們個人所認識的——婦女中有許多人為崇高的動機所激勵,追求自由,力求獲得為公眾提供有益服務的力量。那么,對這個選擇只有一個答案;如果你無意於使文明倒退兩三代,那就只有一條出路:你必須給婦女以選舉權。這就是我們的內戰的結局。

你們在獨立戰爭中,通過流血和犧牲生命,在美洲贏得了自由。在你們決心解放黑奴時,你們通過犧牲生命打贏了內戰。你們把婦女自救的工作留給了你們國家的婦女,一切文明國家的男人都把這件工作留給了婦女。這也就是我們英國婦女正在做的工作。生命對我們是神聖的,但我們說如果將有什麼人犧牲生命,那就將是我們;我們自己不願那么做,但我們將使敵人處於這樣的境地:他們必須在給我們以自由或給我們以死亡這二者中作出抉擇。

no.9:伯里克利演講稿

過去許多在此地說過話的人,總是讚美我們在葬禮將完時發表演說的這種制度。在他們看來,對於陣亡將士發表演說似乎是對陣亡戰士一種光榮的表示。這一點,我不同意。我認為,這些在行動中表現自己勇敢的人,他們的行動就充分宣布了他們的光榮了,正如你們剛才從這次國葬典禮中所看見的一樣。我們相信,這許多人的勇敢和英雄氣概毫不因為一個人對他們說好或說歹而有所變更。

首先我要說到我們的祖先們。因為在這樣的典禮上,回憶他們的作為,以表示對他們的敬意,這是適當的。在我們這塊土地上,同一個民族的人世世代代住在這裡,直到現在;因為他們的勇敢和美德,他們把這塊土地當作一個自由國家傳給了我們。他們無疑是值得我們歌頌的。尤其是我們的父輩,更加值得我們歌頌,因為除了他們所繼承的土地之外,他們還擴展了國家的領土;他們把這個國家傳給我們這一代,不是沒有經過流血和辛勤勞動的。今天我們在這裡集丅合的人,絕大多數正當盛年,我們已經在各方面擴充了我們國家的勢力,我們無論在平時或戰時,都完全能夠照顧自己。

我不想作一篇冗長的演說來評述一些你們都很熟悉的問題,所以我不談我們用以取得我們的勢力的一些軍事行動,也不談我們的父輩英勇地抵抗我們希臘內部和外部敵人的戰役。我所要說的,首先是討論我們曾經受到考驗的精神,我們的憲法和使我們偉大的生活方式。說了這些之後,我想歌頌陣亡戰士。我認為這種演說,在目前情況下,不會是不適當的;同時,在這裡集會的全體人員,包括公民和外國人在內,聽了這篇演說,也會感到有意義。

我要說,我們的政治制度不是從我們鄰人的制度中模仿得來的。我們的制度是別人的模範,而不是我們模仿任何其他人。我們的制度之所以被稱為民丅主政治,是因為政權在全體公民手中,而不是在少數人手中。解決私人爭執的時候,每個人在法律上都是平等的;讓一個人擔任公職優先於他人的時候,所考慮的不是某一個特殊階級的成員,而是他具有真正的才能。任何人,只要他能夠對國家有所貢獻,就絕對不會因為貧窮而在政治上湮沒無聞。正因為我們的政治生活是自由而公開的,我們彼此間的日常生活也是這樣。當我們隔壁鄰人為所欲為的時候我們不致於因此而生氣;我們也不會因此而給他以難看的顏色以傷他的情感,儘管這種顏色對他沒有實際的損害。在我們私人生活中,我們是自由而寬容的;但是在公家的事務中,我們遵守法律。這是因為這種法律使我們心悅誠服。

另外還有一點。當我們工作完畢的時候,我們可以享受各種娛樂,以提高我們的情趣。整個一年之中,有各種定期的賽會和祭祀;在我們的家庭中,我們有華麗而風雅的設備,每天怡娛心目,使我們忘記了我們的憂慮。我們的城邦這樣偉大,它充分地給予我們世界各地一切美好的東西,使我們享受外國的東西,就好像是我們本地的出產品一樣。

我們是自願地以輕鬆的情緒來應付危險的,而不是用那種艱苦的訓練。我們的勇敢是從我們的生活方式中自然產生的,而不是因為國家法律的強迫;我認為這些是我們的優點。我們不花費時間來訓練自己忍受那些尚未到來的痛苦,但是當我們真的遇到痛苦的時候,我們表現出我們自己正和那些經常受到嚴格訓練的人一樣勇敢。我認為這是我們的城邦值得崇拜之處。當然還有其他的優點。

我們愛好美麗,但是沒有因此而變得奢侈;我們愛好智慧,但是沒有因此而變得柔弱。我們把財富當作可以適當利用的東西,而沒有把它當作可以誇耀自己的本錢。至於貧窮,誰也不必以承認自己的貧窮為恥,真正的恥辱是為避免貧窮而不擇手段。在我們這裡,每一個人所關心的,不僅是他自己的事務,而且也關心國家的事務;就是那些最忙於他們自己的事務的人,對於一般政治也很熟悉——這是我們的特點:一個不關心政治的人,我們不說他是一個只注重自己事務的人,而說他根本沒有事務。我們公民們自己決定我們的政策,我們的政策也將得到廣泛的討論。我們認為言論和行動之間是沒有矛盾的,最壞的事情就是沒有經過恰當的討論,就貿然開始行動;這一點又是我們和其他地方的人民不同的地方。我們敢於冒險,同時又能夠在進行這一冒險之前深思熟慮。他人的勇敢,是由於無知;當他們停下來思考的時候,他們就開始疑懼了。但是真正算得上勇敢的人是那個最了解人生的幸福和災患,然後勇往直前,擔當起將來會發生的事變之結果的人。

再者,在關於友誼的問題上,我們和其他大多數人也形成一個明顯的對比。我們結交朋友的方法是給他人以好處,而不是從他們方面得到好處。這就使我們的友誼更為可靠,因為我們要繼續對他們表示好意,使受惠於我們的人永遠感激我們。但是,一些受了我們恩惠的人,在感情上缺少同樣的熱忱;因為他們覺得,在他們報答我們的時候,就好像是在償還一筆債務,而不是在自覺地給予恩惠。在這方面,我們是獨特的。當我們真正給予他人以恩惠時,我們不是因為考慮我們的得失才這樣做的,而是由於我們的慷慨,我們不會因為這樣做而後悔。因此,如果把一切都聯繫起來考慮的話,我可以斷言,我們的城邦是全希臘的學校;我可以斷言,我們每個公民,在生活的各個方面,都能夠獨立自主;並且在表現獨立自主的時候,能夠特別地表現溫文爾雅和多才多藝。為了說明這並不是在這個典禮上的空洞的自我吹噓,而是真正的具體事實,你們只要考慮一下:正因為我在上面所說的優良品質,我們的城邦才獲得了它現在的勢力。我們所知道的國家中,只有雅典在遇到戰爭的時候,可以證明它比一般人所想像的更為偉大。在雅典,也只有在雅典,入侵的敵人不以戰敗為恥辱;受它統治的屬民也不因統治者不夠格而抱怨。真的,我們祖先所遺留下來的國家標誌和紀念物是巨大的,不但現在,而且後世也會對我們表示讚嘆。我們不需要荷馬的歌頌,因為他們的歌頌只能使我們娛樂一時,而他們對於事實的估計也不足以代表真實的情況。因為我們的冒險精神充溢著每個海洋和每塊陸地;我們到處對我們的朋友施以恩德,對我們的敵人給予回擊;關於這些事情,我們將遺留永久的紀念於後世。

這就是這些烈士為它慷慨而戰、慷慨而死的一個城邦,因為他們只要想到喪失了這個城邦,就會不寒而慄。十分自然,我們生於他們之後的人,每個人都應當忍受一切痛苦為它服務。因為這個緣故,我說了這么多話來討論我們的城邦,因為我要很清楚的說明,我們所爭取的目標比起其他那些沒有我們優點的人所爭取的目標要遠大。因此,我想用實證來更清楚地表達我對陣亡將士們的歌頌。現在對於他們的歌頌的最重要的部分,我已經說完了。我已經歌頌了我們的城邦,但是,使我們的城邦光明燦爛的是這些人和類似他們的人的勇敢和英雄氣概。同時,你們也會發現,言詞是不能夠公允地表達他們的行為的。在所有的希臘人中間,有他們這種勇氣的人也不會很多。

在我看來,他們的那種壯烈獻身,向我們表現了非凡的英雄氣概,不管它是初次表現的也好,或者是最後證實的也好。他們中間有些人無疑是有缺點的,但是我們所應當記著的,首先是他們抵抗敵人、捍衛祖國的英勇行為。他們的優點抵消了他們的缺點,他們對國家的貢獻多於他們在私人生活中所作的禍害。他們這些人中間,沒有人因為想繼續享受他們的財富而變為懦夫,也沒有人逃避這個危難的日子,以圖偷生脫離窮困而獲得富裕。他們所需要的不是這些東西,而是要挫敗敵人的驕氣。在他們看來,這是最光榮的冒險。他們擔當了這個冒險,願意擊潰敵人,而放棄了其他一切。至於成敗,他們讓它留在不可預測的希望女神手中。當他們真的面臨戰鬥的時候,他們信賴自己。在戰鬥中,他們認為保持自己的崗位而戰死比屈服而逃生更為光榮。所以他們沒有受到別人的責難,而是以自己的血肉之驅抵擋了敵人的衝鋒。頃刻間,在他們生命的頂點,也是光榮的頂點,而又是恐懼的頂點,他們就離開我們而長逝了。

他們的行為是這樣的勇敢,這些人無愧於他們的城邦。我們這些尚還生存的人們可以希望不會遭遇和他們同樣的命運,但是在對抗敵人的時候,我們一定要有同樣的勇敢精神。這不是單純從理論上估計優點的問題。關於擊敗敵人的好處,我可以說得很多(這些,你們和我一樣都是知道的)。我寧願你們每天把眼光集中到雅典的偉大上。它真正是偉大的,你們應當熱愛它。當你們認識到它的偉大時,再回憶一下,使它偉大的是有冒險精神的人們,知道他們的責任的人們,深以不達到某種目標為恥辱的人們。如果他們在一項事業上失敗了,他們也會下定決心,不讓他們的城邦發現他們缺乏勇敢,他們儘可能把最好的東西貢獻給了國家。他們貢獻了他們的生命給國家和我們全體,至於他們自己,則獲得了永遠常青的讚美,最光輝燦爛的墳墓——不是他們遺體所安葬的墳墓,而是他們的光榮永遠留在人們的心中,每到適當的時機,總會激動著他人的言論或行動。整個地球其實都是他們的紀念物;他們的紀念物不僅是在自己的祖國,而且也在外國;他們的英名已經生根在人們的心中,而不是鑿刻在有形的石碑上。你們應該努力學習他們的榜樣。你們要下定決心:要自由,才能有幸福;要勇敢,才能有自由。

現在依照法律上的要求,我已經說了我所應當說的話。剛才我們已對死者作了祭獻。將來他們的兒女們將由公費撫養,直到他們達到成年為止。這是國家給予死者和他們的兒女們的花冠和丅獎品,作為他們經得住考驗的酬謝。凡是對於勇敢有最大獎賞的地方,就可以找到人民中間最優秀和最勇敢的精神。現在你們對於陣亡的親屬已致哀悼,你們可以散開了。

『其中部分是對其行為的讚揚,因為往生者確實值得我們的讚揚,而往生者的後代在理應受到大眾的照顧直到長大成人;就像花冠一般,這實質的獎賞是雅典為她的子孫所戴上的,當他們像其他人一樣付出努力之後,不論他們在世或往生都會戴上這種花冠。』

伯里克利是雅典全盛時期的政治家和演說家。他對當時社會具有深厚影響,以至於與他同時期的歷史學家稱呼他為“雅典第一公民”。這篇演講發表的場合,是在為伯羅奔尼撒戰爭第一年中死去的戰士們舉行的公葬中。根據維丅基百科的註解,公元前五世紀晚期,為紀念戰爭中犧牲的戰士而舉行公葬已形成雅典的慣例.

no.10:約翰.f.甘迺迪演講稿

今天我們慶祝的不是政黨的勝利,而是自由的勝利。這象徵著一個結束,也象徵著一個開端;意味著延續也意味著變革。因為我已在你們和全能的上帝面前,宣讀了我們的先輩在170多年前擬定的莊嚴誓言。

現在的世界已大不相同了。人類的巨手掌握著既能消滅人間的各種貧困,又能毀滅人間的各種生活的力量。但我們的先輩為之奮鬥的那些革命信念,在世界各地仍然有著爭論。這個信念就是:人的權利並非來自國家的慷慨,而是來自上帝恩賜。

今天,我們不敢忘記我們是第一次革命的繼承者。讓我們的朋友和敵人同樣聽見我此時此地的講話:火炬已經傳給新一代美國人。這一代人在本世紀誕生,在戰爭中受過鍛鍊,在艱難困苦的和丅平時期受過陶冶,他們為我國悠久的傳統感到自豪–他們不願目睹或聽任我國一向保證的、今天仍在國內外作出保證的人權漸趨毀滅。

讓每個國家都知道–不論它希望我們繁榮還是希望我們衰落–為確保自由的存在和自由的勝利,我們將付出任何代價,承受任何負擔,應付任何艱難,支持任何朋友,反抗任何敵人。

這些就是我們的保證–而且還有更多的保證。

對那些和我們有著共同文化和精神淵源的老盟友、我們保證待以誠實朋友那樣的忠誠。我們如果團結一致,就能在許多合作事業中無往不勝;我們如果分歧對立,就會一事無成–因為我們不敢在爭吵不休、四分五裂時迎接強大的挑戰。

對那些我們歡迎其加入到自由丅行列中來的新國家,我們格守我們的誓言:決不讓一種更為殘酷的xx來取代一種消失的殖民統治。我們並不總是指望他們會支持我們的觀點。但我們始終希望看到他們堅強地維護自己的自由–而且要記住,在歷史上,凡愚蠢地狐假虎威者,終必葬身虎口。

對世界各地身居茅舍和鄉村、為擺脫普遍貧困而鬥爭的人們,我們保證盡最大努力幫助他們自立,不管需要花多長時間–之所以這樣做,並不是因為共丅產黨可能正在這樣做,也不是因為我們需要他們的選票,而是因為這樣做是正確的。自由社會如果不能幫助眾多的窮人,也就無法挽救少數富人。

對我國南面的姐妹共和國,我們提出一項特殊的保證–在爭取進步的新同盟中,把我們善意的話變為善意的行動,幫助自由的人們和自由的政丅府擺脫貧困的枷鎖。但是,這種充滿希望的和丅平革命決不可以成為敵對國家的犧牲品。我們要讓所有鄰國都知道,我們將和他們在一起,反對在美洲任何地區進行侵略和顛覆活動。讓所有其他國家都知道,本半球的人仍然想做自己家園的主人。

對聯合國,主丅權國家的世界性議事機構,我們在戰爭手段大大超過和丅平手段的時代里最後的、最美好的希望所在,我們重申予以支持:防止它僅僅成為謾罵的場所;加強它對新生國家和弱小國家的保護;擴大它的行使法令的管束範圍。

最後,對那些與我們作對的國家,我們提出一個要求而不是一項保證:在科學釋放出可怕的破壞力量,把全人類捲入預謀的或意外的自我毀滅的深淵之前,讓我們雙方重新開始尋求和丅平。

我們不敢以怯弱來引誘他們。因為只有當我們毫無疑問地擁有足夠的軍備,我們才能毫無疑問地確信永遠不會使用這些軍備。

但是,這兩個強大的國家集團都無法從目前所走的道路中得到安慰–發展現代武器所需的費用使雙方負擔過重,致命的原子武器的不斷擴散理所當然使雙方憂心忡忡,但是,雙方卻爭著改變那制止人類發動最後戰爭的不穩定的恐怖均勢。

因此,讓我們雙方重新開始–雙方都要牢記,禮貌並不意味著怯弱,誠意永遠有待於驗證。讓我們決不要由於畏懼而談判。但我們決不能畏懼談判。

讓雙方都來探討使我們團結起來的問題,而不要操勞那些使我們分裂的問題。

讓雙方首次為軍備檢查和軍備控制制訂認真而又明確的提案,把毀滅他國的絕對力量置於所有國家的絕對控制之下。

讓雙方尋求利用科學的奇蹟,而不是乞靈於科學造成的恐怖。讓我們一起探索星球,征服沙漠,根除疾患,開發深海,並鼓勵藝術和商業的發展。

讓雙方團結起來,在全世界各個角落傾聽以賽亞的訓令–“解下軛上的索,使被欺壓的得自由。”(註:《聖經?舊約全書?以塞亞書》第58章6節。)

如果合作的灘頭陣地能逼退猜忌的叢林,那么就讓雙方共同作一次新的努力;不是建立一種新的均勢,而是創造一個新的法治世界,在這個世界中,強者公正,弱者安全、和丅平將得到維護。

所有這一切不可能在今後一百天內完成,也不可能在今後一千天或者在本屆政丅府任期內完成,甚至也許不可能在我們居住在這個星球上的有生之年內完成。但是,讓我們開始吧。

公民們,我們方針的最終成敗與其說掌握在我手中,不如說掌握在你們手中。自從合眾國建立以來,每一代美國人都曾受到召喚去證明他們對國家的忠誠。回響召喚而獻身的美國青年的墳墓遍及全球。

現在,號角已再次吹響–不是召喚我們拿起武器,雖然我們需要武器;不是召喚我們去作戰,雖然我們嚴陣以待。它召喚我們為迎接黎明而肩負起漫長鬥爭的重任,年復一年,從希望中得到歡樂,在磨難中保持耐性,對付人類共同的敵人–專制、社團、疾病和戰爭本身。

為反對這些敵人,確保人類更為豐裕的生活,我們能夠組成一個包括東西南北各方的全球大聯盟嗎?你們願意參加這一歷史性的努力嗎?

在漫長的世界歷史中,只有少數幾代人在自由處於最危急的時刻被賦予保衛自由的責任。我不會推卸這一責任,我歡迎這一責任。我不相信我們中間有人想同其他人或其他時代的人交換位置。我們為這一努力所奉獻的精力、信念和忠誠,將照亮我們的國家和所有為國效勞的人,而這火焰發出的光芒定能照亮全世界。

因此,美國同胞們,不要問國家能為你們做些什麼,而要問你們能為國家做些什麼。

全世界的公民們,不要問美國將為你們做些什麼,而要問我們共同能為人類的自由做些什麼。

最後,不論你們是美國公民還是其他國家的公民,你們應要求我們獻出我們同樣要求於你們的高度力量和犧牲。問心無愧是我們唯一可靠的獎賞,歷史是我們行動的最終裁判,讓我們走向前去,引導我們所熱愛的國家。我們祈求上帝的福佑和幫助,但我們知道,確切地說,上帝在塵世的工作必定是我們自己的工作。

覺得如何?

評分一下!

平均評分 0 / 5. 人數 0

未有評分